25 March 2014

Chirag-e-dil (Flame of the heart)

“Jis chirag ko apney dum sey jalayaa hai
Usi chirag ne mera aashiyaan jalayaa hai
Bachata tha jisko hawa ke ek jhonkey se bhi main
Usi ney aaj mujhe gehri toofan mein phansaaya hai”

Translation:

The flame (of love) which I fanned with my breath
Is the same flame that has burnt my world to cinders
She, who I shielded even from the most gentle breeze
Has, indeed, today left me in the midst of a raging storm

(Unknown poet)



Posted March 25, 2014 by Rajib Roy in category "Music/Poetry

4 COMMENTS :

Leave a Reply to Nitin Chandekar Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.