5 December 2020

Farsi alphabet lessons

Took the motorbike to Ballground for a ride and coffee. While there, had a call with my good friend Anand’s wife Firouzeh (who is from Tehran, Iran) to fine tune the proper pronunciation of the Farsi alphabets. I think I am within striking range for most of them. Other than the two alphabets “ghain” and “qaf”. They are pronounced identically – and I can’t get it.

In Bengali and Hindi, we have a letter for “gh”. There is no single English letter for it but it is pronounced like “gh”ost. I asked Anand (who knows Bengali and Hindi pronunciations) if he could gauge how close the pronunciations were.

He said something to the effect of if Sharmila were to strangle me and I were to try pronouncing “kh” (the second letter in Bengali/Hindi), then I might come close. On second thoughts, I will give it a pass…

Posted December 5, 2020 by Rajib Roy in category "Musings


  1. Pingback: The isolated Farsi alphabets – Rajib Roy

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.