I guess running AND biking is ruled out!!
Even the chairs and tables were huddled together in the cold!
Another great Sufi poetry for the evening.
This comes per Sumona’s request. The particular rendition I was listening to was by the Sabri Brothers – Ghulam Farid and Maqbool Ahmed.
“Mujhko bharpur abhi tak na koi jaam mila
Saqiya aur pila, aur pila, aur pila”
While Sufi songs have many interpretations, they have almost always revolved around celebrating wine or love. “Saqiya” – literally meaning the “cup bearer” refers to the lady who serves you a drink at the “maikada” (tavern) and sometimes also joins you for a drink.
“A full glass of wine, I have never been served before,
O cup-bearer, pour some more, some more, some more”!!
What will be, will be…
Surviving thru the cold spell…
A few lines from Fana Buland Shehri…
“nasha sheeshe mein angraaii lene laga,
bazm-e-rindaan mein saaghar khanakne lage
maikade pe barasne lagiin mastiyaan,
jab ghata ghir ke chaaii …
…maza aa gaya”
Roughly translated (improvements welcome)
“Intoxication – hitherto asleep – woke up and spread within the bottle
The goblets started clinking in the company of the inebriated
Unbridled fun started pouring in the tavern
When the storm clouds surrounded the sky…
… I was in cloud nine in ecstasy.”
This is why I love living in the rural, hilly parts of Georgia
This morning, you could sense the stillness of the moment as the hills and forests struggled to wake up thru the blanket of fog to another day. Occasionally, the serene tranquility would get interrupted by a startled darting deer here and a falling water drop from the leaves there. The dirt roads lay still by the horse farm picket fences unmolested as of yet by the tires of cars scampering the equally sleepy kids to their schools.
It was like time had stood still.
Friday evening winding down…
“Mat pooch ke kya haal hai mera teray peechey
Tu dekh ke kya rang tera meray aage”
Very powerful and romantic words from the renowned Mirza Ghalib (circa 19th century)
Roughly translated…
“Do not ask me about the colors draining from me after you leave
You worry about the colors that overcome you in my presence”